Chciałbyś wesprzeć działania na rzecz języka śląskiego? Mamy coś dla Ciebie! Zamiast kupować książki (wyłącznie) dla siebie, wyślij śląskie publikacje za naszym pośrednictwem w świat:

- na uczelnie zajmujące się badaniem małych języków, w tym języków słowiańskich;

- do organizacji zajmujących się mikrojęzykami i prawami społeczności, które się nimi posługują;

- do najważniejszych bibliotek świata.

Niech te książki będą tam dostępne i działają na rzecz uznania naszego języka przez najważniejsze światowe autorytety. 

Możemy je też wysłać w Twoim imieniu do bibliotek na Górnym Śląsku. Niech osoby zainteresowane czytaniem po śląsku mają dostęp do najlepszej literatury, jaka ukazała się dotąd w naszym języku.

Poniżej znajdą Państwo książki wraz z kosztami wysyłki do wybranych miejsc. Wystarczy wybrać jeden z pakietów, by zostać  MECYNASYM ŚLŌNSKIJ GŎDKI. Dokonamy wysyłki, a na dowód wsparcia języka śląskiego prześlemy Państwu poniższy certyfikat, który oprócz imienia i nazwiska MECYNASA ŚLŌNSKIJ GŎDKI będzie zawierał informację o zakupionych tytułach i miejscu ich dostarczenia.

Lista pakietów poniżej certyfikatu.

 

Mecynas ślōnskij gŏdki

Pakiet: 4 książki Canon Silesiae dla 50 bibliotek + obraz Jarka Kassnera

Pakiet: 4 książki Canon Silesiae dla 50 bibliotek + obraz Jarka Kassnera
Pakiet: 4 książki Canon Silesiae dla 50 bibliotek + obraz Jarka Kassnera

Pakiet wysyłki 50 kompletów książek CANON SILESIAE (po 4 książki - 2 po śląsku i 2 po polsku) do 50 bibliotek powiatowych, miejskich i gminnych na historycznym Górnym Śląsku.

Wydawnictwo Silesia Progress wykonana wysyłkę i wystawi darczyńcy fakturę.

Darczyńca otrzyma złoty certyfikat Mecynasa Śląskiej Gŏdki oraz obraz Jarosława Kassnera "MNEME - CANON SILESIAE".

Wartość pakietu to 7.800 złotych, ale wydawnictwo udostępnia go za 5.200 złotych.

Darczyńcą jest JOACHIM DRONIA. Dziękujemy w imieniu Górnego Śląska i własnym.

Dostępność:: brak towaru

Cena::

7 800,00 zł

Pakiet: BURNS rajzuje po świecie

Pakiet: BURNS rajzuje po świecie
Pakiet: BURNS rajzuje po świecie

Celem tego zakupu jest wysłanie śląsko-szkockiego tomu poezji Roberta Burnsa w tłumaczeniu Mirosława Syniawy do najważniejszych slawistycznych instytucji w Europie i na świecie. Książka idealnie nadaje się do promocji języka śląskiego, gdyż oprócz śląskich tłumaczeń wierszy i szkockich oryginałów zawiera wstęp i posłowie napisane w językach angielskim, szkockim i śląskim. Książka doczekała się już recenzji w najważniejszym anglojęzycznym czasopiśmie literackim "The Times Literary Supplement" gdzie pisano o tłumaczeniach na język śląski. Chcemy książkę dostarczyć na jak największa liczbę uczelni zajmujących się językami słowiańskimi i mikrojęzykami, aby doczekała się ona kolejnych fachowych opracowań.

Lista instytucji obsłużonych oraz oczekujących po kliknięciu na okładkę książki

 

Dostępność:: duża ilość

Wysyłka:: 7 dni

Cena::

45,00 zł

szt.

Pakiet: Ślōnskŏ PIPPI zdobywŏ świat

Pakiet: Ślōnskŏ PIPPI zdobywŏ świat
Pakiet: Ślōnskŏ PIPPI zdobywŏ świat

Jedno z najpopularniejszych opowiadań Astrid Lindgren w śląskim przekładzie Rafała Szymy. Ponieważ to przekład z szwedzkiego oryginału (a nie adaptacja, jak to bywa z polskimi wersjami), to taki pakiet będzie wspaniałym materiałem porównawczym dla lingwistów zainteresowanych poznaniem stanu języka śląskiego, szczególnie, że do książki dołączony jest audiobook.

Pippi Långstrump to nojsiylniyjszo, nojmilszo, nojfajniyjszo i nojbogatszo dziouszka na cołkim świecie. Miyszko blank sama w Bajzlowym Dōmku, ino ze swojim kōniym i małpiczkōm, co sie mianuje Pōn Nilsson. Mo tyż cołki kofer ze złotymi monetami.

Kole nij miyszkajōm Tommy i Annika, a ôd kiedy Pippi sie przikludziyła, wszysko stało sie fajniyjsze! Bo Pippi kulo fafernioki na delōwce, poradzi dźwignōńć kōnia gołymi rynkami, i bawi sie w gōnić ze szandarami, co jōm chcōm weznōńć do dziecińca.

 Pippi Långstrump zaczła rewolucyjo w dziecinnych izbach, jak 1945 roku pokozała sie ta ksiōnżka. Ôd tego czasu poznały jōm i jij poprzoły pokolynia dziecek na cołkim świecie.

Ryszawo dziouszka znały tyż – i przoły jij – pokolynia ślōnskich dziecek, chocioż poznowały jōm z pomocōm polskij abo niymieckij godki. Z tym przekładym ale Pippi zaczyno tyż godać po naszymu!

Dostępność:: duża ilość

Wysyłka:: 7 dni

Cena::

89,00 zł

szt.
do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl