Bojki Fojermana - Stanisław Neblik

Dostępność:: duża ilość
Wysyłka:: 7 dni
Cena:: 29,00 zł 29.00
ilość szt.

towar niedostępny

dodaj do przechowalni
Ocena:: 5
Producent: -
Kod produktu: pub673

Opis

Zbiór 28 wierszowanych bajek Stanisława Neblika napisanych po śląsku.

Książka wydana w pełnym kolorze, bogato ilustrowana przez Szymona Porwoła.

Ksiōnżka „Bojki Fojermana” je to 28 roztomańtych wierszykōw po ślōnsku ze ôbrozkami dlo dziecek. Bojki te majōm namowiać dziecka do czytanio po ślōnsku, ale tyż jejich starzików a ôjcōw, coby czytali a bojali tym myńszym dzieckōm w tym naszym piyknym jynzyku ślōnskim.

Strony: 36 kolorowych stron

Oprawa: miękka

Stanisław Neblik "Fojerman" - ur. 1965 we Rybniku. Fojermōn na penzyji. Miłośnik ślōnskij godki a czeskigo trzikołowego Velorexa. Wydoł ksiōnżka "Do rymu po naszymu, abo ślōnski miszmasz" (2016). Wygroł w 2015 roku Ślōnski Diktand.

Autor internecowej "Giskany Fojermana" (www.fojerman.pl) a spōłautor "Dykcjōnorza Ślōnskij Godki" (www.dykcjonorz.eu). Człōnek DURŚ i SONŚ.

Produkty powiązane

Opinie o produkcie (3)

Wyświetlane są wszystkie opinie (pozytywne i negatywne). Nie weryfikujemy, czy pochodzą one od klientów, którzy kupili dany produkt.

30 września 2021

Ksiunżka 10/10 opus magnum nale pora rzecy trza barzij po Ślunsku napisać: wypisza ino kardynalne felery jynzykowe we jynyzku Ślunskim, wtore możno trefić, kej sie godo po Ślunsku, wtore som w ty ksiunżce: 1) że, jes iże po Ślunsku 2) przikład str. 7, łobsiadły całego, to po polsku, po Ślunsku jes łobsiadły cołkigo; 3) str. 7 aż mo być aże; 4) str. 7 chwilka - kwila sie godo po Ślunsku, chwilka jes po polsku; 5) str. 8, nas - nos 6) str. 9 łod dziecka - mo być łod bajtla; 7) str. 9 łod taty - mo być łod łojca; 8) str. 9 tukej akurat germanizm stety niestety - geltag sie godało, wypłata jes po polsku; 9) str. 9 już jes po polsku, po Ślunsku jes juzajś; 10) str. 10 i majom za wielko woga - mo być za srogo wogo, po Ślunsku wielki to srogi, wielki to je po polsku; 11) str. 10 szif utopić, utopić jes po polsku, po Ślunsku jes unorkać, a kogoś utoplać; Broń Boże jes po polsku, po Ślunsku Pon Buczku uchowej 12) str. 11 keby nie jo, to hned byś spod - spod jes po polsku, po Ślunsku mo być to hned byś ślecioł. Dalij str. 11, prosto na łep, prosto jes po polsku, po Ślunsku jes ślecioł derekt na łep/gowa, germanizm stety niestety; 13) str. 12, łoroz jes tyż wroz, sie im wszystko (po polsku) po Ślunsku wszyjsko pomotlało, a nie pomatlało - literowki; P. S. kej sie cosik robi, to sie robi do porzondku, to som kardynalne felery jynzykowe we Ślunskim, wierza, iże szło ino ło to, coby polskie bajtle tyż mogły to spochopić, abo iże szło ło rymowanki, nale wtynczos som to rymowanki polsko-ślunskie a nie Ślunskie...

30 września 2021

str. 12 chłopu mo być chopu, choćby mo być choby miecze, już mo być juzajś; str. 13 jes tyz gałynź u nos drzewo, nie ino strom, płacze mo być ślimto, str. 14 jes ok; str. 15 chorować jes po polsku, po Ślunsku jes zachornonć, łóżko polonizm, po Ślunsku jes lyże. str. 16 idealnie; str. 17 mysz łostrożno polonizm, po Ślunsku jes pozorno, łod dować pozór; głośne tompani, mo byc gośne, w Ślunskim bez Ł jak cowiek, gowa, wos zamias włos etc. str. 18 pies jes po polsku, po Ślunsku jes psiuk, abo blank mały to molik, głośno szeczko mo byc, juzajś feler, gośno, por. wyżej. str. 19 Boże drogi mo być, szacowny Pon Buczku str. 20 jes ok; str. 21 jes fenomenalno, richtik po Ślunsku; str. 22 teraz polonizm mo być tera abo terozki, chocby - choby str. 23 jes perferkcyjno

30 września 2021

str. 24 swietno str. 25 szmaterlocku nale to zalezne łod regionu brzmi smieszniej bez c. str. 28 ktoś polonizm mo być wtoś wciep str. 28 nadto bardzo wzruszająca. Idzie nom wszyskim ło to, coby Ślunski zrekonstrułować, odtworzyć :)) Wszyskigo nojlepszego życza :)

do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl