
- Opad - František Kotleta
- Naklejka GŌRNY ŚLŌNSK
- LIBISCHAU - Mariusz Matuszek - egzemplarz darmowy
- Goscinny, Sempé - Mikołojek - ślōnsko edycyjo
- Hobit, abo tam i nazŏd - J. R. R. Tolkien
- Mirosław Syniawa - Mappa Mundi
- W blasku ognia. Powieść o dawnym Opolu - Alfred Nowinski
- Ślązacy / Schlesier - cz. 7
- Kalendarz 2024 - DAV
- Ukryta opcja - Mariusz Jochemczyk

Horst Bienek "Pierwsza polka" - darmowy audiobook!
Nasze książki w Google Books oraz Google Play


Carl Hauptmann - Księga Ducha Gór





Opis
Tytuł: Księga Ducha Gor
Autor: Carl Hauptman (1858-1921)
Tłumaczenie na śląski: Eugeniusz Kosmała (Ojgyn z Pnioków)
Redakcja : Aleksander Lubina
Wydawca: self-publishing
Rok wydania: 2023
Rübezahlbuch z roku 1915 to ważkie wydarzenie w literaturze Śląska. Fundamentalne dzieło dla baśniowości Śląska napisał Carl Hauptmann, któremu literatura polskojęzyczna w dużym stopniu zawdzięcza Nobla dla Chłopów Reymonta, bo starszy z Hauptmannów ożywił niezbyt udany przekład Jana Pawła Kaczkowskiego z roku 1912.
Eugeniusz Kosmała przetłumaczył Rübezahlbuch na soczysty śląski.
Hauptmannowie znali żywy Schläsisch (Gebirgsschlesisch)1) i tak krąg się zamyka, bo Gerhart Hauptman za Die Weber (śląski: „De Waber“) z roku 1892 otrzymał Nobla w 1912.
- Dialekt śląski języka niemieckiego albo język śląski (śl-niem. Schläsche Sproache, Schlesisch albo Schlesische Sprache) – zespół gwar, którymi posługiwało się do 1945 roku ok. 7 mln mieszkańców Śląska (głównie Dolnego) i graniczącej z nim sudeckiej części Kraju Sudetów. Przez organizację SIL International dialekt śląski uważany jest za odrębny od języka niemieckiego: „język dolnośląski”[5], nie jest to jednak nazwa geograficznie precyzyjna, gdyż etnolekt ten obejmował również obszary należące do Górnego Śląska. Wiki)
Wyświetlane są wszystkie opinie (pozytywne i negatywne). Nie weryfikujemy, czy pochodzą one od klientów, którzy kupili dany produkt.