
- Jak pisać po ślōnsku - Rafał Szyma
- A. Lysko - Jak Niobe... Opowieść górnośląska
- Ślōnzŏki - Marian Kulik
- Zasady Pisowni Języka Śląskiego - Henryk Jaroszewicz
- Czereśniową aleją - Eva Tvrdá
- Hobit, abo tam i nazŏd - J. R. R. Tolkien
- TKŎCZE. Tkacze, De Waber, Die Weber - Gerhart Hauptmann
- Naklejka OBERSCHLESIEN
- Przigody ôd Alicyje we Kraju Dziwōw - Lewis Carroll (książka+audiobook)
- H. Buchner - Hanyska

Mecynas ślōnskij gŏdki - szczegóły i donatorzy
Horst Bienek "Pierwsza polka" - darmowy audiobook!


Dante i inksi i jeszcze inksi (opr. twarda)
Cena regularna:
towar niedostępny

Opis
Po wydaniu szkocko-ślōnskego wyboru wierszy Roberta Burnsa „Spōmnijcie se Tamowã klaczkã” (2016), historyczno-synsacyjnego rōmanu „Nunquam otiosus” (2017) i poetyckego tōmika „Cebulowŏ ksiynga umartych” (2018), wrŏcōmy sie do piyrszyj wydanyj u nŏs ksiōnżki Mirka Syniawy, antologije tumaczyń „Dante i inksi” (2014). Tera dodatkowo we twardej ôprawie!
Ksiōnżka „Dante i inksi, i jeszcze inksi” niy je atoli ajnfachowōm reedycyjōm – w piyrwszym wydaniu mieli my wiersze ôd 25 poetōw tumaczōne z 14 jynzykōw, a do tyj edycyje wkludzōne sōm wiersze ôd 39 poetōw tumaczōne z 20 jynzykōw. Z mian, kerych niy było w wydaniu z 2014 roku, w piyrszyj raji trza spōmnieć Hōmera, Katullusa, Han Shana, Matsuo Bashō i Bolesława Leśmiana. Ôkrōm wierszy ôd tych i inkszych poetōw nowościōm sōm sam tyż poetycke utwory ze staroindyjskij „Rigwedy” i starochińskij „Ksiyngi Pieśni”.
Tytuł: Dante i inksi i jeszcze inksi
Tłumaczenie: Mirosław Syniawa
Liczba stron: 256
Oprawa: twarda
Wyświetlane są wszystkie opinie (pozytywne i negatywne). Nie weryfikujemy, czy pochodzą one od klientów, którzy kupili dany produkt.
Przociel
Ja, richtik piekno ksiunżka, nale pora rzecy by szło napisać jesce barzij po Ślunsku: 1) człowiek jes po polsku, mo być cowiek, w Ślunskim nie mo Ł, ino roz za kej sie je dowo (dugi a nie długi, wosy a nie włosy, wos a nie włos, gosym mo być a nie jak w ksiunżce głosym; 2) choćby (zdanie z ksiunżki i tak choćby puklatego) po Ślunsku jes choby; 3) chwila jes po polsku, po Ślunsku kwila, durch sam widza chwila, chwila... (inkszy przikład pol. chwalić, Śl. kwolić); 4) że jes po polsku, my momy iże; 5) zoboczyć jes łobocyć po Ślunsku, zoboczyć to barzij z polskigo. 6) str. 81, wartko sie schowało - juzajś po polsku, mo być po Ślunsku skryła. 7) str. 81 dyć nie wiym, jeźli wziyno sie to skuli tego, lepij eli-czy Idzie ło to, coby pisać kożdy ausdruck po Ślunsku. Nale ksiunżka dzieło opus magnum 10/10 :)
Przociel
jak jes jako jakby jes jakoby jakbyś jes jakobyś