- Naklejka OBERSCHLESIEN
- Kōmisorz Hanusik i Zakōn Ôstatnigo Karminadla - M. Melon
- Sudetenland - Leoš Kyša (František Kotleta)
- Naklejka GŌRNY ŚLŌNSK
- Życie podejrzane - Jan Czypionka
- Ôzprowki a opowiadania Stanika Fojermana (6 ôzprowek po ślōnsku a polsku)
- Asteriks na szpilach ôlimpijskich
- Hobit, abo tam i nazŏd - J. R. R. Tolkien
- Miasto w chmurach - Kristýna Sněgoňová
- Silesia Noir (Czorny Ślōnsk) - Marcin Szewczyk
Horst Bienek "Pierwsza polka" - darmowy audiobook!
Nasze książki w Google Books oraz Google Play
KSIĄŻKA KUCHARSKA DLA SZKOŁY I DOMU Marii Wurst (PL+DE)
Opis
Początek XX w. to czas rozwoju, specjalizacji i profesjonalizacji książek kucharskich. Zmienia się podejście do sztuki kulinarnej. Powstają szkoły gotowania, które wydają własne książki kucharskie kierowane do gospodyń domowych. W ten nurt wpisuje się doskonale Maria Wurst, nauczycielka gospodarstwa domowego z Opola, i jej Książka kucharska dla szkoły i domu.
Chociaż nie brakuje książek kucharskich, to jednak wydaje się nie dostawać książki kucharskiej pasującej do naszej górnośląskiej ojczyzny, z wypróbowanymi receptami kuchni mieszczańskiej. Często byłam pytana o taką książkę (...), z tej przyczyny napisałam więc niniejszą pracę.
Maria Wurst, 1911
Publikacja polsko-niemiecka.
Oprawa: miękka
Liczba stron: 324
Rok wydania: 2019
Wyświetlane są wszystkie opinie (pozytywne i negatywne). Nie weryfikujemy, czy pochodzą one od klientów, którzy kupili dany produkt.
Agnieszka Wenzel
Plusy książki. 1. Książka przedstawia gospodarność opolskiej – Śląskiej gospodyni, która niczego – co wyhodowane, nie marnuje, np.: przepis na krowie wymiona, sznycel z płucek, mus z płucek. 2. Przepisy są różne: wykwintne- świąteczne, na przyjęcia, a również na bez tydzień. 3.Przepis na żur jest zatytułowany po slonsku żur. 4.Przepisy na różne ryby np.: łupacz, sandacz, szczupak, lin, białoryb a nie tylko przepis na karpia czy śledzie. 5. Ciekawy przepis na naleśniki dla chorych strona 85. 6. Pewne elementy opisywane w książce są obecne w kuchni do dziś magi, proszek Dr. Oetkera! Minusy książki w tłumaczeniu z niemieckiego na polski 1.Brak określeń typowo Slonskich: zamiast kartofle- ziemniaki, zamiast przepisu na wodzionka – przepis na zupa chlebowa?, kalarepa zamiast – ołberiba. Warto książka kupić. Polecam. Agnieszka, Agnyszka